Dubravka Ugresic (1949-2023) was the author of seven works of fiction, including Fox, The Museum of Unconditional Surrender, and Baba Yaga Laid an Egg, along with six collections of essays, including Thank You for Not Reading and Karaoke Culture, a finalist for the National Book Critics Circle Award for Nonfiction. She has won, or been shortlisted for, more than a dozen prizes, including the NIN Award, Austrian State Prize for European Literature, Heinrich Mann Prize, Independent Foreign Fiction Prize, Man Booker International Prize, and the James Tiptree Jr. Award. In 2016, she received the Neustadt International Prize for Literature (the “American Nobel”) for her body of work.
Celia Hawkesworth has translated The Museum of Unconditional Surrender by Dubravka Ugresic, Omer-Pasha Latas by Nobel Prize winner Ivo Andrić, and several works by Daša Drndić, including EEG, which won the 2020 Best Translated Book Award.
Michael Henry Heim (1943–2012) was a professor of Slavic languages at the University of California at Los Angeles (UCLA). He was an active and prolific translator, and was fluent in Czech, Russian, Serbo-Croatian, Hungarian, Romanian, French, Italian, German, and Dutch.
Ellen Elias-Bursać has been translating fiction and nonfiction by Bosnian, Croatian, and Serbian writers since the 1980s, including novels and short stories by David Albahari, Dubravka Ugresic, Daša Drndić, and Karim Zaimovič. She is co-author of a textbook for the study of Bosnian, Croatian, and Serbian with Ronelle Alexander and author of Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War, which was awarded the Mary Zirin Prize in 2015.